Letter to WGAD from Tran Huynh Duy Thuc’s Father (Thư gửi WGAD của phụ thân Trần Huỳnh Duy Thức)

From: Huynh Tran [mailto:tranvanhuynh@hotmail.com]
Sent: Wednesday, January 11, 2012 12:08 AM
To: wgad@ohchr.org
Subject: Asking WGAD to take action

Working Group on Arbitrary Detention
c/o Office of the High Commissioner for Human Rights
United Nations Office at Geneva
8-14, avenue de la Paix
1211 Geneva 10, Switzerland
facsimile: +41 22 9179006
e-mail: wgad@ohchr.org

 Dear Sirs,

My name is Tran van Huynh,75 years old, a Vietnamese citizen living in Ho Chi Minh City,VN.

By this present, I would like to bring to your attention the case of arbitrary detention of my son named Tran Huynh Duy Thuc and also to ask WGAD to take it into consideration for further action according to The Universal Declaration of Human Rights.

Would you please find attached herewith the information about this law case.

I am looking forward to your reply, as soon as possible.

Yours sincerely,

Tran Van Huynh
Address: No. 439F8, Phan Van Tri St, Subdistrict 5,
Go Vap District, HCM City, Vietnam
Cell phone: +84 90 3350117

*

MODEL QUESTIONNAIRE TO BE COMPLETED BY PERSONS
ALLEGING ARBITRARY ARREST OR DETENTION[1]

 I. IDENTITY

1. Family name: Trần Huỳnh

2. First name: Duy Thức

3. Sex: Male

4. Birth date or age (at the time of detention):  29 November 1966

5.     Nationality/Nationalities: Vietnamese

6. (a) Identity document (if any):
ID card
:

(b) Issued by:  Ho chi Minh City Police
(c) On (date): 08 October ,1999
(d) No.: 022748342

7. Profession and/or activity (if believed to be relevant to the arrest/detention):
IT engineer, CEO of  EIS,Inc. and OCI,Inc. (One-Connection Internet) based in HCM City and Singapore, respectively.

8. Address of usual residence:
No 14/13/48 Than Nhan Trung Street, Subdistrict 13,Tan Binh District, Ho Chi Minh City , Viet Nam

II. Arrest[2]

1. Date of arrest: 24 May, 2009

2. Place of arrest (as detailed as possible):
at home, No. 14/33/48,Than Nhan Trung Street, Subdistrict 13, Tan Binh District, HCM City, Vietnam

3. Forces who carried out the arrest or are believed to have carried it out:
VN Ministry of Public Security from Hà Nội

4. Did they show a warrant or other decision by a public authority?
Yes

5. Authority who issued the warrant or decision:
Security Investigation Office under the Ministry of Public Security in Ha Noi

6. Relevant legislation applied (if known):
At first, Article 88 of the Criminal Code was applied to charge Tran Huynh Duy Thuc with “propaganda against the State “and a related video clip was  broadcast to the public on VN television (VTV channel) over one month after the arrest.
Then, a short time before the trial of 1st instance on 20 January, 2010, the accusation was suddenly changed into “subversive activities to overthrow the people’s authorities”by application of Article 79 of the Criminal Code

III. Detention[3]

1. Date of detention: 24 May, 2009

2. Duration of detention (if not known, probable duration): 
From the above date up to now : 2 (two) years and 8 (eight) months, approximately (this is part of a brutal 16 year-sentence in prison plus 5 years probation)

3. Forces holding the detainee under custody:
General Department of Detention under the Ministry of Public Security

4. Places of detention (indicate any transfer and present place of detention):

– B34 prison  –  Address: No 237, Nguyen Van Cu Street, District 1, HCM City (temporarily kept in custody there pending trial from 24 May, 2009  to July 2010,  2 months after the judgment of the Appeal Court  on 11 May 2010).
– Z30A prison, in Xuân Lộc District, Đồng Nai province: present place of detention since July 2010 till now
 

5. Authorities that ordered the detention:
Ministry of Public Security

6. Reasons for the detention imputed by the authorities:

– Writing blog articles alleged to be aiming at  propaganda  against the government
– Getting involved in the so-called “subversive activities to overthrow the people’s authorities”

7. Relevant legislation applied (if known):

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

IV. Describe the circumstances of the arrest and/or the detention and indicate precise reasons why you consider the arrest or detention to the arbitrary 9/

Here are the reasons why I claim justice for Tran Huynh Duy Thuc:

1. Apply incorrectly Article 79 of the Criminal code.
2. Failure to comply with the rules of law on criminal procedures to prove the offence committed.
3.The evidence used to identify guilty act does not guarantee the legitimacy, objectivity and authenticity.
4. Failure to ensure the rules of criminal procedures at the Court trials.

As stipulated in article 273 and article 278 of the Code of criminal procedures, even if the judgment has come into effect, they still have to proceed to cassation of that judgment should they deem that there is one of the reasons mentioned above.

V. Indicate internal steps, including domestic remedies, taken especially with the legal and administrative authorities, particularly for the purpose of establishing the detention and, as appropriate, their results or the reasons why such steps or remedies were ineffective or why they were not taken

Internal steps taken with the legal and administrative authorities :

– Applications against false charges  for claiming innocence addressed to President Nguyen Minh Triet (mailed 3 times on 05 April, 04 May and 20 June, 2011 respectively)
– Petition for cassation for Tran Huynh Duy Thuc (1st June, 2011) addressed to:

+ President Trương Tấn Sang, Chief of State cum Head of the Steering Committee of central judicial reform
+ President of the People’s Supreme Court Trương hòa Bình

+ Head of the People’s Supreme Public Prosecution Trần quốc Vượng

+ Citizen petition (of 27 July, 2011) sent to President of the National Assembly Nguyễn Sinh Hùng and all the deputies currently in office.

VI. Full name and address of the person(s) submitting the information (telephone and fax number, if possible)[4]

Full name : Trần văn Huỳnh
Address : 439F8 Phan van Tri Str, subdistrict 5,
Govap District,Ho Chi Minh City, Viet Nam
Cell phone: +84903350117
         

Date: 10 January, 2012                       Signature: Tran Van Huynh signed


[1] A separate questionnaire must be completed for each case of alleged arbitrary arrest or detention. As far as possible, all details requested should be given. Nevertheless, failure to do so will not be necessarily result in the inadmissibility of the communication.
[2]
For the purpose of this questionnaire, “arrest” refers to the initial act of apprehending a person. “Detention” means and includes detention before, during and after trial. In some cases, only section II, or section III may be applicable. None the less, whenever possible, both sections should be filled in.
[3]
For the purpose of this questionnaire, “arrest” refers to the initial act of apprehending a person. “Detention” means and includes detention before, during and after trial. In some cases, only section II, or section III may be applicable. None the less, whenever possible, both sections should be filled in.
[4]
If a case is submitted to the Working Group by anyone other than the victim or his family, such person or organization should indicate authorization by the victim or his family to act on their behalf. If, however, the authorization is not readily available, the Working Group reserves the right to proceed without the authorization. All details concerning the person(s) submitting the information to the Working Group, and any authorization provided by the victim or his family, will be kept confidential.

MS Word file

Pdf file

*

Bản dịch tiếng Việt:

Người gửi: Huynh Tran [mailto:tranvanhuynh@hotmail.com]
Ngày gửi: Thứ Tư, ngày 11 tháng 1 năm 2012 12:08 sáng
Nơi nhận: wgad@ohchr.org
Về việc: Yêu cầu WGAD hành động

Kính gởi: Nhóm Công tác về bắt giam cầm tù tùy tiện (WGAD)
nhờ Văn phòng Cao ủy về Nhân quyền thuộc Liên Hiệp Quốc
ở Geneva
chuyển gíúp
Văn phòng LHQ ở Geneva
8-14, avenue de la Paix
1211 Geneva 10, Switzerland
fax : +41 22 9179006
e-mail: wgad@ohchr.org

Kính thưa quí vị,

Tôi tên Trần văn Huỳnh, 75 tuổi, công dân Việt Nam hiện đang sinh sống tại TP. Hồ Chí Minh Việt Nam.

Với văn bản nầy, tôi trân trọng xin quí vị lưu ý trường hợp con tôi tên Trần Huỳnh Duy Thức bị bắt giữ cầm tù vô cớ, và tôi cũng yêu cầu WGAD xem xét vụ viêc nầy để có hành động tiếp theo phù hợp với Tuyên ngôn Quốc tế Nhân quyền.

Kính mời quí vị xem thông tin chi tiết về vụ án nầy trong tập tin đính kèm.

Mong nhận được phúc đáp của quí vị càng sớm càng tốt.

Trân trọng kính chào.

Trần văn Huỳnh
Địa chỉ: Số 439F8,đường Phan Văn Trị , Phường 5,
Quận Gò Vắp ,TPHCM ,Vietnam
ĐTDĐ: +84 90 3350117

*

BẢNG CÂU HỎI MẪU ĐỂ ĐIỀN KHUYẾT CHO NHỮNG NGƯỜI CHO LÀ BỊ
BẮT GIỮ GIAM CẦM TÙY TIỆN  VÔ CỚ 5

 I. NHÂN DẠNG

 1. Họ : Trần Huỳnh

2. Tên : Duy Thức

3. Giới tính : Nam

4. Ngày sinh hoặc tuổi (vào thời điểm bị tù):  29/11/1966

5. Quốc tịch/Đa quốc tịch: Việt Nam

6. (a) Giấy tờ tùy thân (nếu có):
Thẻ CMND:
(b) Cấp bởi:  Công an TP Hồ chi Minh 
(c) Ngày cấp: 08/10/1999
(d) Thẻ số: 022748342

7. Nghề nghiệp và/hoặc hoạt động(nếu tin là có liên quan đến việc bắt giữ/cầm tù):
Kỷ sư CNTT, Tổng Giám đốc Công ty Tin học Viễn thông EIS, Inc. và  OCI, Inc. (One-Connection Internet) có văn phòng đặt tại TP.HCM  Singapore.

8. Địa chỉ thường trú:
Số 14/13/48,Đ.Thân Nhân Trung, Phường 13, Q.Tân Bình,TP. Hồ Chí Minh , Việt Nam.

II. Bắt giữ[1]

1. Ngày bị bắt : 24 /5/ 2009

2. Nơi bị bắt giữ (càng chi tiết càng tốt):
tại nhà, No. 14/33/48, Thân Nhân Trung, Phường 13, Q.Tân Bình ,TP. Hồ Chí Minh , Việt Nam.

3. Lực lượng thực hiện việc bắt giữ hoặc tin rằng đã thực hiện việc đó:
Bộ Công an VN đến từ Hà nội

4. Họ có xuất trình trát bắt giữ hoặc quyết định nào khác do một cơ quan công quyền nào ký không ?

5. Cơ quan đã ra  trát lệnh hoặc quyết định:
Cơ quan điều tra an ninh thuộc Bộ Công an ở  Hà Nội

6. Điều luật được áp dụng có liên quan ( nếu biết) :
Thoạt tiên, Điều 88 của Bộ luật Hình sự được vận dụng để kết tội Tran Huynh Duy Thuc “ tuyên truyền chống nhà nước “ và một video clip liên quan được chiếu trước công chúng trên truyền hình VN (kênh VTV) khoảng trên một tháng sau ngày bắt giữ.
Đoạn sau đó, một thời gian ngắn trước phiên xử sơ thẩm vào ngày  20/01/2010, việc cáo buộc đột ngột chuyển sang tội danh “ hoạt động âm mưu lật đổ chính quyền nhân dân”, áp dụng Điều 79 Bộ luật Hình sự.

 III. Cầm tù[2]

1. Ngày vào tù: 24/5/2009

2. Thời gian cầm tù (nếu không biết thì cho thời gian phỏng chừng có thể) :
Từ ngày nêu trên đền nay là : khoảng 2 (hai) năm 8 (tám)tháng (đây chỉ là một phần của bản án tàn bạo 16 năm tù và 5 năm quản chế)

3. Lực lượng giam giữ người tù nói trên:
Tổng cục quản lý trại giam thuộc Bộ Công an

4. Những nơi bị cầm tù ( nêu rõ bất cứ sự chuyển trại nào và nơi hiện đang ngồi tù) :

– Trại giam B34   –  Địa chỉ: Số 237,đường Nguyển Văn Cừ,Quận1, TP.HCM  ( nơi tạm giam chờ ra tòa xét xử,thời gian từ 24/5/2009 đến tang 7/ 2010, tức 2 tháng sau phiên tòa phúc thẩm ngày  11/5/ 2010).
– Trại giam Z30A ở Huyện Xuân Lộc , tỉnh Đồng Nai : đây là nơi hiện đang bị giam giữ từ tháng 7/2010 đến bây giờ
.

5. Cơ quan công quyền nào đã ra lệnh giam giữ cầm tù: Bộ Công an

6. Các lý do khiến bị giam giữ do nhà cầm quyền quy tội:

– Viết bài đăng blog bị cho là nhằm mục đích tuyên truyền chống chính phủ
– Dính líu vào cái gọi là “những hoạt động khuynh đảo nhằm lật đổ chính quyền nhân dân”

7. Điều luật có liên quan đã được  áp dụng ( nếu biêt) :

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

IV. Mô tả các tình huống của việc bắt giữ và/hoặc cầm tù  và nêu rõ các lý do chính xác  tại sao  bạn coi việc bắt giữ hoặc giam cầm nầy là tùy tiện độc đoán 9/

Đây là những lý do tại sao tôi đòi công lý cho  Trần Huỳnh Duy Thức:
1. Áp dụng không đúng Điều 79 Bộ luật Hình sự
2. Không tuân thủ các qui định của pháp luật về tố tụng hình sự để chứng minh tội phạm.
3.Chứng cứ xác định có tội không đảm bảo tính pháp lý, khách quan và xác thực.
4. Không đảm bảo các qui định về tố tụng hình sự tại tòa.
Theo qui định tại điều 273 và điều 278 của Bộ Luật Tố tụng hình sự, thì ngay cả khi bản án đã có hiệu lực, thì vẫn phải tiến hành giám đốc thẩm bản án nếu xét thấy có một trong những lý do nêu trên.

V. Nêu rõ các bước đi đã tiến hành trong nước và các giải pháp, nhất là với các nhà cầm quyền tư pháp và hành chánh, đặc biệt nhằm mục đích chứng minh việc giam giữ là tùy tiện và các kết quả hoặc lý do tại sao những bước đi và giải pháp như thế không mang lại hiệu quả hoặc tại sao không tiến hành những bước đi và giải pháp đó
Những bước đi đã tiến hành với các nhà cầm quyền tư pháp và hành chánh trong nước
:
– Đơn kêu oan sai để chứng minh vô tội gửi Chủ tịch nước Nguyễn Minh Triết (đã 3 lần theo đường bưu điện lần lược vào các ngày 5/4/2011, 4/5/2011 và 20/6/2011)

– Đơn yêu cầu giám đốc thẩm cho Trần Huỳnh Duy Thức (ngày 1/6/2011) đã gửi đến:

+ Chủ tịch nước Trương Tấn Sang, kiêm Trưởng ban Chỉ đạo Trung ương về cải cách tư pháp
+ Chánh án Tòa án nhân dân tối cao Trương Hòa Bình

+ Viện trưởng viện Kiểm sát nhân sân tối cao Trần Quốc Vượng

– Thỉnh nguyện thư nhân dân (ngày 27/7/2011) đã gửi cho Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Sinh Hùng và tất cả các đại biểu quốc hội đương nhiệm.

VI. Họ tên và địa chỉ của người (những người) gửi thông tin này (điện thoại và fax, nếu có)[3]
Họ tên : Trần văn Huỳnh
Địa chỉ : 439F8 Phan Văn Trị, Phường 5, Quận Gò Vấp, TP.HCM
ĐTDĐ: +84903350117
         

Ngày: 10/01/2012                                         Chữ ký: Trần Văn Huỳnh

 


[1] Nhằm mục đích hiểu rõ bảng mẫu câu hỏi này: từ “arrest – bắt giữ” chỉ hành vi đầu tiên bắt giữ một người. Còn từ “detention – giam giữ” có nghĩa và bao gồm việc giam giữ trước trong và sau khi xét xử. Tuy nhiên, trong một vài trường hợp, chỉ có phần II (section II), hoặc phần III (section III) là có thể áp dụng được. Tuy nhiên, bất cứ khi nào có thể thì cả hai phần cần phải được điền vào.

[2] For the purpose of this questionnaire, “arrest” refers to the initial act of apprehending a person. “Detention” means and includes detention before, during and after trial. In some cases, only section II, or section III may be applicable. None the less, whenever possible, both sections should be filled in.

[3] Nếu một trường hợp được gửi cho WGAD bởi bất cứ ai khác hơn là người bị nạn hay là gia đình của họ thì người hoặc tổ chức đó cần nêu rõ sự ủy quyền của người bị nạn hoặc gia đình của họ. Tuy nhiên, nếu sự ủy quyền đó không có sẵn thì WGAD giành quyền xúc tiến mà không cần ủy quyền. Tất cả mọi chi tiết về người hoặc những người gửi thông tin cho WGAD hoặc bất cứ sự ủy quyền nào được cung cấp bởi người bị nạn hoặc gia đình người đó sẽ được giữ kín, không tiết lộ.

This entry was posted in Quốc tế and tagged . Bookmark the permalink.

17 Responses to Letter to WGAD from Tran Huynh Duy Thuc’s Father (Thư gửi WGAD của phụ thân Trần Huỳnh Duy Thức)

  1. Pingback: Hãy lên tiếng vì Trần Huỳnh Duy Thức và những người đã dấn thân vì Đất Nước « DÂN LÊN TIẾNG

  2. Pingback: Hãy lên tiếng vì Trần Huỳnh Duy Thức và những người đã dấn thân vì Đất Nước | ● Anh Sáu Sài Gòn's blog

  3. Pingback: Hãy lên tiếng vì Trần Huỳnh Duy Thức và những người đã dấn thân vì Đất Nước | phamdinhtan

  4. Pingback: Dân Làm Báo : Hãy lên tiếng vì Trần Huỳnh Duy Thức và những người đã dấn thân vì Đấ t Nước | ixij

  5. Pingback: HÃY LÊN TIẾNG vì TRẦN HUỲNH DUY THỨC & NHỮNG NGƯỜI ĐÃ DẤN THÂN VÌ ĐẤT NƯỚC (Dân Làm Báo) « Ngoclinhvugia's Blog

  6. Pingback: Hãy lên tiếng vì Trần Huỳnh Duy Thức và những người đã dấn thân vì Đất Nước | dânlầmthan

  7. Pingback: Hãy lên tiếng vì Trần Huỳnh Duy Thức và những người đã dấn thân vì Đất Nước « Chau Xuan Nguyen & all posts

  8. Pingback: Hãy lên tiếng vì Trần Huỳnh Duy Thức và những người đã dấn thân vì Đất Nước « Chuyển Hóa

  9. Pingback: TRÒ CHUYỆN CŨNG BÁC TRẦN VĂN HUỲNH – THÂN PHỤ ANH TRẦN HUỲNH DUY THỨC (Dân Làm Báo) « Ngoclinhvugia's Blog

  10. Pingback: Open letter to World Human Rights Organizations « Trần Huỳnh Duy Thức

  11. Pingback: Những Chuyện Trong Ngày: Thứ sáu, 27-1-2012 « Hội Phụ Nữ Cờ Vàng New England

  12. Pingback: Thư ngỏ gởi các tổ chức Nhân quyền Quốc tế « Chau Xuan Nguyen & all posts

  13. Pingback: Thư ngỏ gởi các tổ chức Nhân quyền Quốc tế | ● Anh Sáu Sài Gòn's blog

  14. Pingback: Thư ngỏ gởi các tổ chức Nhân quyền Quốc tế | phamdinhtan

  15. Pingback: Thư ngỏ gởi các tổ chức Nhân quyền Quốc tế (Trần văn Huỳnh) | ixij

  16. Pingback: THÂN PHỤ ANH TRẦN HUỲNH DUY THỨC gửi THƯ NGỎ đến CÁC TỔ CHỨC NHÂN QUYỀN QUỐC TẾ (Trần Văn Huỳnh, Dân Làm Báo) « Ngoclinhvugia's Blog

  17. Pingback: Thư ngỏ gởi các tổ chức Nhân quyền Quốc tế « Chuyển Hóa

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s